Jump to content
  • Sign Up!

    Join our friendly community of music lovers and be part of the fun 😎

Trains and Bricks.


LJS

Recommended Posts

1 minute ago, eFestivals said:

you've no understanding of the word 'professional'. :rolleyes: 

His guidance includes "informal means".

And the dosage instructions are for the customer and should be clear to the customer.

You're just being awkward.

Edited by feral chile
Link to comment
Share on other sites

3 minutes ago, eFestivals said:

if you can only read half of something, how can you understand all of it? :rolleyes: 

You're not serious?

Have you ever been to Wales?

What would you expect the other half to say?

He's a pharmacist, it's his job to know how prescriptions look.

Link to comment
Share on other sites

3 minutes ago, feral chile said:

His guidance includes "informal means".

which he still has to put professional trust in - which isn't possible. 

As I said, you've no understanding of the word 'professional'.

Quote

And the dosage instructions are for the customer and should be clear to the customer.

the pharmacist is obliged to include them on what he prescribes.

And if he doesn't understand the words he has no way of knowing that they're the dosage instructions. :rolleyes:

Edited by eFestivals
Link to comment
Share on other sites

Just now, eFestivals said:

which he still has to put professional trust in - which isn't possible. 

 

the pharmacist is obliged to include them on what he prescribes.

And if he doesn't understand the words he has no way of knowing that they're the dosage instructions. :rolleyes:

He could have called the surgery instead of being an arsehole. It's pretty obvious, I think even you could tell it's the dosage instructions.

Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, eFestivals said:

I'm serious, so tell me:

How do you understand something if you don't understand half of it? 

So if you came to Wales and saw an English road sign with Welsh next to it, you couldn't work that out?

Everything is bilingual here. He would know that.

Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, feral chile said:

My pharmacist would. And has. But mine is professional.

And that's fine, but we're talking about someone different, who clearly didn't feel able to stake his professionalism on an instruction he didn't understand.

You know, the 'safety first' approach that is the official Welsh line for these things.

Edited by eFestivals
Link to comment
Share on other sites

13 minutes ago, feral chile said:

 

 

How the prescription was written outHow the prescription was written out

That 5ML 3 Gwaith Y Dydd looks to me like it's follow up instructions, not a translation.

 

Also, if I gave my pharmacist a prescription, where I'd ripped off the bottom half with the instructions as to the dosage, and said "it's fine, I remember what the GP said", they wouldn't accept it. A pharmacist is obliged to inform the patient as to what type and frequency of dose to give them, and they cannot accept the word of a patient about that.

Any "informal translation service" couldn't be expected to be the patient, a non-pharmacist staff member they know would be suitable, the patient is not.

Link to comment
Share on other sites

52 minutes ago, kaosmark2 said:

That 5ML 3 Gwaith Y Dydd looks to me like it's follow up instructions, not a translation.

 

Also, if I gave my pharmacist a prescription, where I'd ripped off the bottom half with the instructions as to the dosage, and said "it's fine, I remember what the GP said", they wouldn't accept it. A pharmacist is obliged to inform the patient as to what type and frequency of dose to give them, and they cannot accept the word of a patient about that.

Any "informal translation service" couldn't be expected to be the patient, a non-pharmacist staff member they know would be suitable, the patient is not.

No, 'as advised by GP' is what mine says.

They are in a place where 50% of them speak Welsh, shouldn't be difficult.

We don't even have problems, and 90% of us don't speak Welsh.

You'd think Morrison's would have had this covered.

I'm sure if this was any other country, an English company would be a bit more sensible.

I think Morrison's has a bit of a history with anti Welsh behaviour. This particular one.

You get more anti Welsh language bigotry inside Wales than out. Nobody's said if this was an English person. Could just as easily been an arsey English speaking Welsh person, and far more likely. It's the supermarket that's English, I believe.

When Cymdeithas first campaigned for equal status, there was a Cardiff shop that refused cheques written in Welsh. The campaign went to England - no problem getting them accepted.

I think you're misunderstanding the main problem here. It's not the English necessarily, though all nationalities have arseholes. It's English speakers.

It's wrapped up in class snobbery etc.

"Why humour the ignorant yokels who can't even speak a civilised language".

It's this attitude that causes all the anger.

Edited by feral chile
Link to comment
Share on other sites

Oh, and in South Wales, the situation may be reversed. Us oiks speak English, the Welsh language movement is likely to come from middle class sources who want to promote the language, and for whom Welsh is a second language.

So you can well get people complaining about having to learn Welsh in schools.

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, eFestivals said:

if speaking Welsh isn't difficult, why don't you speak welsh? :rolleyes: 

Why do you expect more of others than you're prepared to do yourself?

 

 

I don't live in Bangor, I'm not a pharmacist working in Bangor, I have learnt Welsh. But since I literally have nobody else in my life who speaks Welsh, I can't retain or improve on what I've learnt.

If I had a business need, I wouldn't hesitate. Most employers would include it in their specifications. Ask yourself why this employer didn't include this as a prerequisite for working in a bilingual area, with legal requirements in place.

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, eFestivals said:

 

because there are no legal requirements, only some official advice on how to handle it.

https://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_Language_Act_1993

"obliging all organisations in the public sector providing services to the public in Wales to treat Welsh and English on an equal basis".

Link to comment
Share on other sites

10 minutes ago, feral chile said:

Why do you think I'm lying?

 

because we've had this convo before quite recently and you said you didn't speak Welsh.

And if you'd recently learnt it, you would have said on one of the earlier times in this discussion I said you didn't, long before you started to feel you were losing the argument.

Go on, tell me I've got that wrong. :lol: 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...